Lọc theo danh mục
  • Năm xuất bản
    Xem thêm
  • Lĩnh vực
liên kết website
Lượt truy cập
 Lượt truy cập :  30,262,697
  • Công bố khoa học và công nghệ Việt Nam

Lý luận văn học; Nghiên cứu văn học nói chung

Kim, Ven, Kieu tiếng Tiệp 1926: bản dịch Truyện Kiều sớm thứ hai sau bản dịch tiếng Pháp

Nghiên cứu Văn học

2021

9

15-20

0494-6928

Trong Thư viện Quốc gia Cộng hòa Czech có lưu trữ bản Truyện Kiều của Nguyễn Du dịch ra tiếng Tiệp Khắc năm 1926: Ngujen-Dy, Kim, Ven, Kieu román annamské lásky (Nguyen Du, Kim, Ven, Kieu: tiểu thuyết ái tình An Nam) do Antonín Horský dịch, Nxb. Pokrok, Praha, ít ai nghĩ rằng, Tiệp Khắc là đất nước thứ hai sau Pháp đã dịch Truyện Kiều ra tiếng nước mình. Đây là bản dịch quý ở giai đoạn sớm, rất có ý nghĩa trong việc nghiên cứu ảnh hưởng của Truyện Kiều ở nước ngoài. Bài viết bước đầu giới thiệu dịch giả, văn bản bản dịch và đánh giá giá trị của bản dịch nói trên.  

TTKHCNQG, CVv 258