Lọc theo danh mục
liên kết website
Lượt truy cập
- Công bố khoa học và công nghệ Việt Nam
14
Các vấn đề khoa học giáo dục khác
Lê Thị Tuyết Hạnh(1), Trần Thị Phương Thảo
Nghiên cứu những yếu tố chủ quan ảnh hưởng đến năng lực biên dịch của sinh viên chuyên ngành Tiếng Anh Trường Đại học Vinh
An investigation into difficulties in translation courses of english major students at vinh university
Khoa học giáo dục Việt Nam
2022
10
58-62
2615-8957
TTKHCNQG, CVv 489
- [1] Nguyễn Thị Như Ngọc (2016), Khảo sát thực trạng hoạt động đào tạo biên phiên dịch tiếng Anh tại một số trường đại học tại Việt Nam hiện nay,Kỉ yếu Hội thảo giảng dạy biên phiên dịch, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh, tr.3-20
- [2] Alrishan – Smadi (2015), Difficulties EFL Jordanian university students encounter in translating English idioms into Arabic,Journal of Education and Practice, 6 (10), p.124-133.
- [3] Nguyễn Quang Nhật (2016), Giảng dạy môn phiên dịch trong bối cảnh hội nhập – dạy học theo phương pháp tiếp cận năng lự,Kỉ yếu hội thảo giảng dạy biên phiên dịch, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh, tr.94 – 100
- [4] Nguyễn Thị Kiều Thu (2016), Đánh giá bản dịch: Tiêu chí chấm bài thi môn Biên dịch trong các trường đại học, giảng dạy môn Biên-phiên dịch bậc Đại học,
- [5] Phạm Vũ Phi Hổ, (2015), Instuctional Model in Teaching Translation and Interpretation: A case Study,Journal of Science HCMC Open University, 11(1), p.84-94.
- [6] Nguyễn Văn Phúc - Trương Thị Ngọc Điệp (2017), Các khó khăn trong quá trình biên dịch quảng cáo cung cấp thông tin của sinh viên năm cuối chuyên ngành Biên - Phiên dịch tiếng Anh tại Trường Đại học Cần Thơ,Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Cần Thơ, 51, p.90-97, https://doi.org/10.22144/ctu.jvn.2017.098
- [7] Nguyễn Huỳnh Trang - Khâu Hoàng Anh - Trương Nhật Khánh (2021), The Use of English Collocations in Written Translation -- A Case of University EnglishMajored Students,International Journal of Higher Education, 10 (1), p.252-272
- [8] Bùi Thị Kim Phụng (2018), Những lỗi thường gặp khi dịch các cấu trúc tiếng Việt sang tiếng Anh của sinh viên chuyên ngữ tại Trường Đại học Duy Tân,Tạp chí Khoa học và Công Nghệ, Đại học Đà Nẵng, 8, tr.61-65
- [9] (2021), Chương trình đào tạo ngành Ngôn ngữ Anh theo CDIO,https://khoaspnn. vinhuni.edu.vn/chuong-trinh-dao-tao/ngon-nguanh-k62
- [10] Newmark, P (2003), No Global Communication without Translation in Anderman, Gunilla & Rogers, Margaret (eds.),Translation Today: Trends and Perspectives, tr.55-67, Clevedon: Multilingual Matters Ltd
- [11] Benmokhtari, H (2021), The need for translation in the globalized world English Arabic contact in the Algerian Academic Context,Arab world English journal, 12, p.28-39.
- [12] Trần Thị Thu Trang (2019), Teaching interpretation 1 at school of foreign languages: A brief evaluation and some activity examples,TNU Journal of science and technology, 199 (6), p.23-19
