Lọc theo danh mục
liên kết website
Lượt truy cập
- Công bố khoa học và công nghệ Việt Nam
Nghiên cứu chung về ngôn ngữ
Nguyễn Ngọc Tâm, Nguyễn Hoàng Phương, NGUYỄN HOÀNG PHƯƠNG(1)
Một vài so sánh về ngữ nghĩa từ đi trong tiếng việt với từ가다 trong tiếng hàn
Some comparison of the semantic traits of đi in vietnamese and 가다 in korean
Tạp chí Khoa học - Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh
2021
4
624-633
1859-3100
TTKHCNQG, CTv 138
- [1] (2009), A contrastive study on the cognitive meanings of “Kata” and “Sa”,Korea: International Korean Language and Culture Association.
- [2] Nguyen, T. H. (2016), Doi chieu nghia cua tu Eat trong tieng Anh voi tu An trong tieng Viet tu goc do ngu nghia. [Contrastive comparison of the meanings of the word Eat in English with the word an in Vietnamese f-rom the semantics perspective].,Language, 8
- [3] Nguyen, D. D. (2013), Con duong chuyen nghia cua tu Di [The way to change the meaning of the word Di].,Dictionary Studies & Encyclopedia, 6.
- [4] (1999), Standard Korean Language Dictionary,Korea: National Institute of Korean Language
- [5] Le, T. H. N. (2015), A contrastive study of the cognitive semantics of Korean “Kata” and Vietnamese “Di”.,Korea: Hankuk University of Foreign Studies Graduate School.
- [6] Hoang, P. (2003), Tu dien tieng Viet [Vietnamese Dictionary].,Hanoi: Institute of Linguistics
- [7] Dai, X. N. (1978), Hoat dong cua tu tieng Viet [Activities of Vietnamese words].,
- [8] Bui, M. H. (2013), Ve ket cau “di + danh tu / danh ngu chi dia diem” [About the structure “go + noun/ noun phrase of place”].,Dictionary Studies & Encyclopedia, 6.
